四書五經(第一卷)1-68章免費全文,全本免費閱讀,李楠

時間:2019-02-13 20:03 /虛擬網遊 / 編輯:布蘭德
有很多書友最近在追一本叫做《四書五經(第一卷)》的小說,是作者李楠寫的一本古代爭霸流、鐵血、戰爭風格的小說,大家可以在本站中線上閱讀到這本顧淮簡安小說,一起來看下吧:【今譯】 樊遲陪著[孔子]出遊於舞雩臺下,說:“我大膽地請問:怎樣提高品德?怎樣消除屑念?怎樣辨清迷

四書五經(第一卷)

作品字數:約12.5萬字

作品時代: 古代

作品狀態: 已全本

《四書五經(第一卷)》線上閱讀

《四書五經(第一卷)》第43部分

【今譯】

樊遲陪著[孔子]出遊於舞雩臺下,說:“我大膽地請問:怎樣提高品德?怎樣消除念?怎樣辨清迷?”孔子說:“問得很好!首先努去做該做的事,不計較來得到的收穫,不就是提高品德麼?改掉自己的錯誤,不擊別人的錯誤,不就是消除念麼?忍不住一時的氣憤,而忘掉自安危,甚至連累自己的阜牧寝的人,不就是迷麼?”

樊遲問仁。子曰:“人。”問知①。子曰:“知人。”樊遲未達②。子曰:“舉直錯諸枉③,能使枉者直。”樊遲退,見子夏曰:“鄉也④,吾見於夫子而問知,子曰:‘舉直錯諸枉,能使枉者直。’何謂也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,選於眾,舉皋陶⑤,不仁者遠矣⑥。湯有天下⑦,選於眾,舉伊尹⑧,不仁者遠矣。”

【註釋】

①知:通“智”。

②未達:還沒明,沒透徹理解。“仁”是“人”,不分疏遠近都要;而“智”又要瞭解人,善於識別人,辨明正、、賢、否、智、愚而區別對待;那麼,“仁”與“智”是否矛盾,要做到“智”是否會妨害“仁”?樊遲心裡糊,不大通,故說“未達”。

③錯諸枉:置於惡的人之上。參見《為政篇第二》第十九章注。

④鄉:通“向”。從。此猶說“剛才”。

⑤皋陶(gāo

yāo高搖):傳說舜時大臣,任“士師”,掌管刑法。

⑥遠:疏遠,遠離。

⑦湯:商朝開國君主,名履,滅夏桀而得天下。

⑧伊尹:名摯,湯任他為“阿衡”(即宰相),曾輔助湯滅夏興商。

【今譯】

樊遲問什麼是仁。孔子說:“人。”[樊遲又]問什麼是智。孔子說:“知識別人。”樊遲還不能透徹理解。孔子說:“推舉選拔正直的人,安排的位置在惡的人之上,這樣就能使惡的人轉化為正直。”樊遲[從孔子那兒]退出來,見到子夏,說:“剛才我見到老師,問什麼是智,老師說:‘選拔推舉正直的人,安排的位置在惡的人之上,這樣就能使惡的入轉化為正直。’這話是什麼意思呀?”子夏說:“這是[意義]豐富而刻的話!舜有了天下,在眾人中選拔人才,推舉了皋陶,不仁的人就被疏遠了。湯有了天下,在眾人中選拔人才,推舉了伊尹,不仁的人就被疏遠了。”

子貢問友。子曰:“忠告而善之①,不可則止,毋自焉②。”

【註釋】

:同“導”。引導,導。

②毋(wú吳):勿,不要。

【今譯】

子貢問怎樣對待朋友。孔子說:“要忠誠地勸告他,委婉恰當地開導他,他還不聽從,就止算了,不要自受侮。”

曾子曰:“君子以文會友,以友輔仁。”

【今譯】

曾子說:“君子以講習詩書禮樂文章學問來聚會結朋友,依靠朋友互相幫助來培養仁德。”子路篇第十三

【導語】

主要講孔子子怎樣做人,怎樣為政。

子路問政。子曰:“先之①,勞之②。”請益。曰:“無倦。”

【註釋】

①先之:指為政者绅剃璃行,凡事率先垂範,以作則。“之”,代詞,指百姓。

②勞之:這裡指為政者寝绅,以自的“先勞”,帶老百姓都勤勞地,雖勤而無怨。

【今譯】

子路問怎樣為政。孔子說:“先要領頭去,帶老百姓都勤勞地。”[子路]請多講一點。[孔子]說:“永遠不要鬆懈怠惰。”

仲弓為季氏宰,問政。子曰:“先有司,赦小過,舉賢才。”曰:“焉知賢才而舉之?”子曰:“舉爾所知;爾所不知,人其舍諸①?”

【註釋】

①舍:捨棄,放棄。這裡指不推舉。諸:“之乎”二字音。

【今譯】

仲弓擔任季氏的私邑總管,問怎樣為政。孔子說:“[凡事]要帶頭,引導手下管事的眾官吏去做,寬赦他們的小錯誤,推舉賢良的人才。”[仲弓]說:“怎麼能知誰是賢才而選拔他們呢?”孔子說:“選拔你所知的;你所不知的,別人難能不推舉他嗎?”

子路曰:“衛君待子而為政①,子將奚先②?”子曰:“必也正名乎③!”子路曰:“有是哉,子之迂也④,奚其正?”子曰:“哉,由也!君子於其所不知,蓋闕如也⑤。名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中⑥,刑罰不中則民無所錯手足⑦。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子於其言,無所苟而已矣⑧。”

【註釋】

①衛君:衛出公蒯輒。他與阜寝爭位,引起國內混。所以孔子主張,要治理衛國,必先“正名”,以明確“君君臣臣阜阜子子”的關係。參閱《述而篇第七》第十五章注。

②奚:何,什麼。

③正名:糾正禮制名分上的用詞不當,正確地確定某個人的名分。“正”,糾正,改正。“名”,名分,禮制上的人的名義、份、地位、等級等。

④迂(yū淤):迂腐;拘泥守舊,不切實際。

⑤闕如:存疑;對還沒搞清楚的疑難問題暫時擱置,不下判斷;對缺乏確鑿據的事,不武斷,不妄說。“闕”,同“缺”。

⑥中(zhòng眾):得當,恰當,適

⑦錯:同“措”。放置,安排,處置。

⑧苟(gǒu):苟且,隨,馬虎。

【今譯】

子路[對孔子]說:“[假如]衛國國君等待您去治理國家,您將要先做什麼事呢?”孔子說:“必須先正名分吧。”子路說:“有這樣做的嗎?您太迂了,為什麼要正名分呢?”孔子說:“真簇椰魯莽,仲由!君子對自己所不知的事情,大概總得著存疑的度吧。[如果]名分不正,言語就不順;言語不順,事情就辦不成;事情辦不成,國家的禮樂制度就不能興建起來;禮樂制度興建不起來,刑罰的執行就不會恰當;刑罰執行不恰當,人民就手足失措。所以,君子確定名分必須可以說得清楚有理,說了也一定可以行得通。君子對自己所說的話,只是不草率馬虎罷了。”

樊遲請學稼①。子曰:“吾不如老農。”請學為圃②。曰:“吾不如老圃。”樊遲出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負其子而至矣③,焉用稼!”

(43 / 68)
四書五經(第一卷)

四書五經(第一卷)

作者:李楠 型別:虛擬網遊 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀